[{"data":1,"prerenderedAt":62},["ShallowReactive",2],{"sidebar-categories":3,"$fIOqvyy0ForPY5LTWE3MXrs4FMxr8w68RQbFJ1_LLMTM":32},[4,9,14,18,23,27],{"label":5,"slug":6,"description":7,"postCount":8},"출근길","commute","늦잠, 만원 지하철, 카페 줄 — 출근길 5분 사이의 영어 표현.",2,{"label":10,"slug":11,"description":12,"postCount":13},"회의\u002F협업","meetings","의견 내기, 끼어들기, 일정 조율 — 회의실에서 자주 쓰는 표현.",13,{"label":15,"slug":16,"description":17,"postCount":8},"점심·동료","lunch","메뉴 정하기, 동료 스몰톡, 부서 가십 — 점심시간 표현.",{"label":19,"slug":20,"description":21,"postCount":22},"퇴근 후","after-work","야근, 운동, 약속 — 퇴근 후 하루를 정리하는 표현.",1,{"label":24,"slug":25,"description":26,"postCount":22},"주말","weekend","집콕, 가족, 회고, 넷플릭스 — 주말 일기에 어울리는 표현.",{"label":28,"slug":29,"description":30,"postCount":31},"시즌","season","연말 회고, 새해 다짐, 휴가 — 시즌성 일기 표현.",3,{"title":33,"description":34,"date":35,"category":10,"expressions":36,"expressionItems":40,"podcast":53,"coverImage":58,"slug":59,"path":60,"categorySlug":11,"html":61},"분기 리뷰 콜을 매끄럽게 끌고 갈 때 — Run through \u002F Bring up \u002F Sort out","화요일 아침 분기 리뷰 콜 5분 전, 핵심 안건을 빠르게 훑고 → 미뤄둔 예산 얘기를 용기 내서 꺼내고 → 엉킨 다음 스프린트 일정을 함께 정리하는 회의 구동사 3개. 표현당 2줄씩, 총 6줄짜리 영어일기로 직접 써보고 줄마다 해설·패러프레이즈까지 정리했어요.","2026-06-25",[37,38,39],"Run through","Bring up","Sort out",[41,45,49],{"phrase":37,"meaning":42,"example":43,"note":44},"쭉 훑어보다, 점검하다","Let's run through the main points one more time.","`check` 가 한 항목씩 \"확인\"하는 느낌이라면, `run through` 는 처음부터 끝까지 한 번에 \"쭉 흐름을 본다\" 는 뉘앙스예요. 회의 직전 안건 점검이나 발표 전 슬라이드 리허설에 딱이고, 격식 있는 자리에서도 편하게 써요.",{"phrase":38,"meaning":46,"example":47,"note":48},"(안건을) 꺼내다, 제기하다","Before we wrap up, can I bring up the budget?","`say` 가 그냥 말하는 거라면, `bring up` 은 새 주제를 \"테이블 위로 올린다\" 는 그림이에요. 미뤄뒀던 이슈나 꺼내기 조심스러운 안건을 회의에서 자연스럽게 제기할 때 써요.",{"phrase":39,"meaning":50,"example":51,"note":52},"정리하다, 해결하다","Let's sort out the schedule before we move on.","`fix` 가 고장 난 걸 \"고친다\" 면, `sort out` 은 엉켜 있는 걸 \"풀어서 깔끔히 정리하고 매듭짓는다\" 는 느낌이에요. 일정 충돌을 조율하거나 헷갈리는 문제를 정리할 때 잘 어울려요.",{"title":54,"audioUrl":55,"durationSec":56,"appUrl":57},"회의에서 자주 쓰는 구동사 3개 (EP.31)","https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fpodcast\u002Fcatalog\u002Fep000031.mp3",242,"https:\u002F\u002Fwww.encbird.com\u002Fpodcast?utm_source=blog&utm_medium=cta&utm_campaign=2026-06-25-meeting-collab-phrasal-verbs","https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-06-25-meeting-collab-phrasal-verbs\u002Fhero-webtoon.jpg?w=480","2026-06-25-meeting-collab-phrasal-verbs","\u002Fposts\u002F2026-06-25-meeting-collab-phrasal-verbs","\u003Cp>오늘 루비는 화요일 아침, 분기 리뷰 콜에 들어가는 참이에요. 시작 5분 전에 버디와 핵심 안건을 빠르게 한 번 훑고 → 콜이 끝나갈 무렵 계속 미뤄뒀던 예산 얘기를 용기 내서 꺼내고 → 마지막엔 엉켜버린 다음 스프린트 일정을 함께 정리하는, \u003Cstrong>회의 한 통\u003C\u002Fstrong>을 따라가 볼게요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-06-25-meeting-collab-phrasal-verbs\u002Fhero-webtoon.jpg?w=768\" alt=\"루비와 버디가 분기 리뷰 콜 전에 안건을 훑고, 미뤄둔 안건을 꺼내고, 엉킨 일정을 함께 정리하는 하루를 담은 6컷 만화\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"eager\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>① Run through — 콜 직전 핵심 안건을 빠르게 훑을 때\u003C\u002Fh2>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 화요일 아침, 분기 리뷰 콜까지 딱 5분 남았어요. 본론에 들어가기 전에 버디와 핵심만 한 번 빠르게 맞춰두고 싶어요. 한국식으로는 \u003Ccode>Let's check the points\u003C\u002Fcode> 가 먼저 떠오르는데, 그건 항목을 하나씩 확인하는 느낌이라 “흐름을 쭉 본다” 는 뉘앙스가 약해요. 회의 직전 점검으로 자연스러운 한 마디는 \u003Ccode>Let's run through the main points\u003C\u002Fcode> 예요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 1\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>It was Tuesday morning, and we had five minutes before our quarterly review call.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>I turned to Birdie and said, \"Let's run through the main points one more time.\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>had five minutes before our quarterly review call\u003C\u002Fcode>(콜까지 5분 남았다) 이 촉박한 직전 상황을 바로 살려줘요. 단순 과거로 그날 아침을 담백하게 열고, 왜 빠르게 훑어야 하는지 둘째 줄로 가는 다리가 돼요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. \u003Ccode>run through the main points\u003C\u002Fcode>(핵심을 쭉 훑다) 는 한 항목씩 확인하는 \u003Ccode>check\u003C\u002Fcode> 와 달리 처음부터 끝까지 흐름을 한 번에 본다는 그림이에요. 뒤에 붙은 \u003Ccode>one more time\u003C\u002Fcode>(한 번 더) 이 “마지막으로 가볍게” 라는 톤을 더해줘요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Caside class=\"paraphrase-pair\" aria-label=\"패러프레이즈 — 같은 뜻, 다른 표현\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__label\">\u003Cspan aria-hidden=\"true\">🔁\u003C\u002Fspan> 같은 뜻, 다른 표현\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__grid\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">본문\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">Let's run through the main points.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__arrow\" aria-hidden=\"true\">\u003Cspan class=\"ppa-wide\">↔\u003C\u002Fspan>\u003Cspan class=\"ppa-narrow\">↓ 바꿔쓰기 ↓\u003C\u002Fspan>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell paraphrase-pair__cell--to\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">바꿔쓰기\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">Let's go over the main points.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Faside>\n\u003Cp>\u003Ccode>Let's go over the main points.\u003C\u002Fcode> 도 거의 같은 뜻인데, \u003Ccode>go over\u003C\u002Fcode> 는 “하나하나 짚어본다” 는 느낌이 살짝 더 강해요. \u003Ccode>run through\u003C\u002Fcode> 가 빠르게 흐름만 보는 쪽이라면, 꼼꼼히 다시 볼 땐 \u003Ccode>go over\u003C\u002Fcode> 가 더 잘 어울려요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>② Bring up — 미뤄둔 안건을 회의에서 꺼낼 때\u003C\u002Fh2>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 콜이 거의 끝나가는데, 정작 제일 중요한 예산 얘기를 아직 못 꺼냈어요. 분위기 깨질까 봐 미뤄뒀지만, 지금 말하지 않으면 또 다음으로 넘어가요. 한국식 \u003Ccode>Can I say about the budget?\u003C\u002Fcode> 는 어색하고, \u003Ccode>bring up\u003C\u002Fcode> 이 주는 “안건을 테이블에 올린다” 는 느낌이 안 살아요. 조심스러운 주제를 자연스럽게 꺼내는 한 마디는 \u003Ccode>Can I bring up the budget?\u003C\u002Fcode> 예요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 2\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>The call was almost over, but I still hadn't mentioned the budget.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>So I took a breath and asked, \"Before we wrap up, can I bring up the budget?\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>still hadn't mentioned the budget\u003C\u002Fcode>(아직 예산 얘기를 못 꺼냈다) 의 현재완료 \u003Ccode>hadn't ~ed\u003C\u002Fcode> 가 “계속 미뤄온” 상태를 한 호흡에 담아요. \u003Ccode>but\u003C\u002Fcode> 으로 이으면서 “끝나가는데 아직” 이라는 초조함이 자연스럽게 깔려요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. \u003Ccode>bring up\u003C\u002Fcode>(안건을 꺼내다) 은 그냥 말하는 \u003Ccode>say\u003C\u002Fcode> 와 달리 새 주제를 회의 테이블에 올린다는 그림이에요. 앞의 \u003Ccode>Before we wrap up\u003C\u002Fcode>(끝나기 전에) 이 타이밍을 짚어주고, \u003Ccode>took a breath\u003C\u002Fcode>(한숨 고르고) 가 조심스럽게 운을 떼는 분위기를 살려줘요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Caside class=\"paraphrase-pair\" aria-label=\"패러프레이즈 — 같은 뜻, 다른 표현\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__label\">\u003Cspan aria-hidden=\"true\">🔁\u003C\u002Fspan> 같은 뜻, 다른 표현\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__grid\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">본문\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">Can I bring up the budget?\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__arrow\" aria-hidden=\"true\">\u003Cspan class=\"ppa-wide\">↔\u003C\u002Fspan>\u003Cspan class=\"ppa-narrow\">↓ 바꿔쓰기 ↓\u003C\u002Fspan>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell paraphrase-pair__cell--to\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">바꿔쓰기\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">Can I raise the budget question?\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Faside>\n\u003Cp>\u003Ccode>Can I raise the budget question?\u003C\u002Fcode> 도 같은 “안건을 제기하다” 는 뜻인데, \u003Ccode>raise\u003C\u002Fcode> 가 조금 더 격식 있는 톤이에요. 임원 미팅처럼 또박또박한 자리엔 \u003Ccode>raise\u003C\u002Fcode>, 동료끼리 편한 회의엔 \u003Ccode>bring up\u003C\u002Fcode> 이 더 자연스러워요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>③ Sort out — 엉킨 일정을 함께 정리할 때\u003C\u002Fh2>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 예산까지 정하고 나니 이번엔 다음 스프린트 일정이 여기저기 겹쳐서 엉망이에요. 그냥 두면 다들 헷갈릴 테니, 넘어가기 전에 버디와 깔끔하게 정리하고 싶어요. 한국식 \u003Ccode>Let's fix the schedule\u003C\u002Fcode> 은 “고친다” 는 느낌이라 “엉킨 걸 풀어 정리한다” 는 뉘앙스가 약해요. 이럴 때 딱 떨어지는 표현이 \u003Ccode>Let's sort out the schedule\u003C\u002Fcode> 이에요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 3\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>After that, the schedule for next sprint was a bit of a mess.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>Birdie nodded and said, \"Let's sort out the schedule before we move on.\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>was a bit of a mess\u003C\u002Fcode>(좀 엉켜 있었다) 가 일정이 꼬인 상황을 캐주얼하게 그려줘요. \u003Ccode>a bit of\u003C\u002Fcode>(좀) 를 붙이면 “완전히 망했다” 가 아니라 “조금 정리가 필요하다” 는 부드러운 톤이 돼요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. \u003Ccode>sort out\u003C\u002Fcode>(정리해서 매듭짓다) 은 고장을 고치는 \u003Ccode>fix\u003C\u002Fcode> 와 달리 엉킨 걸 풀어 깔끔히 정리한다는 느낌이에요. 뒤의 \u003Ccode>before we move on\u003C\u002Fcode>(넘어가기 전에) 이 “이것부터 정리하고 가자” 는 마무리 톤을 줘요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Caside class=\"paraphrase-pair\" aria-label=\"패러프레이즈 — 같은 뜻, 다른 표현\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__label\">\u003Cspan aria-hidden=\"true\">🔁\u003C\u002Fspan> 같은 뜻, 다른 표현\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__grid\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">본문\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">Let's sort out the schedule.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__arrow\" aria-hidden=\"true\">\u003Cspan class=\"ppa-wide\">↔\u003C\u002Fspan>\u003Cspan class=\"ppa-narrow\">↓ 바꿔쓰기 ↓\u003C\u002Fspan>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell paraphrase-pair__cell--to\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">바꿔쓰기\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">Let's straighten out the schedule.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Faside>\n\u003Cp>\u003Ccode>Let's straighten out the schedule.\u003C\u002Fcode> 도 거의 같은 뜻인데, \u003Ccode>straighten out\u003C\u002Fcode> 은 “비뚤어진 걸 똑바로 편다” 는 그림이라 엉킨 걸 바로잡는 느낌이 조금 더 또렷해요. \u003Ccode>sort out\u003C\u002Fcode> 이 가장 무난한 한 마디라면, 정말 뒤죽박죽일 땐 \u003Ccode>straighten out\u003C\u002Fcode> 으로 강조해도 자연스러워요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>루비의 일기\u003C\u002Fh2>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-05-29-decision-polite-no\u002Fscene-4-recap.jpg?w=768\" alt=\"루비·버디·샐리가 함께 일기 노트를 보는 장면\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Cp>세 표현이 한 호흡으로 어떻게 흐르는지 다시 한 번 읽어보세요. 이 6줄을 그대로 옮겨 적기만 해도 오늘 영어 일기는 끝이에요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">Ruby's Tuesday Diary — 6 lines\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>It was Tuesday morning, and we had five minutes before our quarterly review call.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>I turned to Birdie and said, \"Let's run through the main points one more time.\"\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>The call was almost over, but I still hadn't mentioned the budget.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>So I took a breath and asked, \"Before we wrap up, can I bring up the budget?\"\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>After that, the schedule for next sprint was a bit of a mess.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>Birdie nodded and said, \"Let's sort out the schedule before we move on.\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n",1784193654744]