[{"data":1,"prerenderedAt":62},["ShallowReactive",2],{"sidebar-categories":3,"$fcE4M4lENWPxtxtzWaZ3tjMxNzl1vAIT7kYJ-xpi5tGs":32},[4,9,14,18,23,27],{"label":5,"slug":6,"description":7,"postCount":8},"출근길","commute","늦잠, 만원 지하철, 카페 줄 — 출근길 5분 사이의 영어 표현.",2,{"label":10,"slug":11,"description":12,"postCount":13},"회의\u002F협업","meetings","의견 내기, 끼어들기, 일정 조율 — 회의실에서 자주 쓰는 표현.",13,{"label":15,"slug":16,"description":17,"postCount":8},"점심·동료","lunch","메뉴 정하기, 동료 스몰톡, 부서 가십 — 점심시간 표현.",{"label":19,"slug":20,"description":21,"postCount":22},"퇴근 후","after-work","야근, 운동, 약속 — 퇴근 후 하루를 정리하는 표현.",1,{"label":24,"slug":25,"description":26,"postCount":22},"주말","weekend","집콕, 가족, 회고, 넷플릭스 — 주말 일기에 어울리는 표현.",{"label":28,"slug":29,"description":30,"postCount":31},"시즌","season","연말 회고, 새해 다짐, 휴가 — 시즌성 일기 표현.",3,{"title":33,"description":34,"date":35,"category":10,"expressions":36,"expressionItems":40,"podcast":53,"coverImage":58,"slug":59,"path":60,"categorySlug":11,"html":61},"화상회의 트러블을 매끄럽게 풀 때 — You're still on mute \u002F I think you're frozen \u002F Put you on speaker","발표자 소리가 안 들려 음소거라고 알려주고, 끊긴 화면이 멈췄다고 짚고, 걸려온 클라이언트 전화를 팀이 다 같이 듣게 스피커폰으로 돌리는 화상회의 트러블 표현 3개. 표현당 2줄씩, 총 6줄짜리 영어일기로 직접 써보고 줄마다 해설·패러프레이즈까지 정리했어요.","2026-06-16",[37,38,39],"You're still on mute","I think you're frozen","Put you on speaker",[41,45,49],{"phrase":37,"meaning":42,"example":43,"note":44},"아직 음소거 상태예요","Hey, you're still on mute — we can't hear you.","상대가 열심히 말하는데 소리가 안 들릴 때 알려주는 화상회의 단골 표현이에요. `still` 을 넣으면 \"아직 안 풀렸어요\" 라는 친절한 뉘앙스가 살아서, `Your mic is off` 보다 부드럽게 들려요.",{"phrase":38,"meaning":46,"example":47,"note":48},"화면이 멈춘 것 같아요","I think you're frozen — your screen isn't moving.","연결이 불안정해 상대 영상이 멈췄을 때 쓰는 표현이에요. `I think` 를 앞에 붙이면 \"혹시\" 라는 조심스러운 뉘앙스가 생겨서, 단정 짓지 않고 부드럽게 짚을 수 있어요.",{"phrase":39,"meaning":50,"example":51,"note":52},"스피커폰으로 돌릴게요","Let me put you on speaker so the whole team can listen in.","옆에 있는 동료들도 같이 듣게 스피커폰으로 바꿀 때 쓰는 표현이에요. `put someone on speaker` 를 한 세트로 외워두면 편하고, `turn on the speakerphone` 보다 자연스럽게 입에 붙어요.",{"title":54,"audioUrl":55,"durationSec":56,"appUrl":57},"화상회의 트러블 표현 (EP.16)","https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fpodcast\u002Fcatalog\u002Fep000016.mp3",216,"https:\u002F\u002Fwww.encbird.com\u002Fpodcast?utm_source=blog&utm_medium=cta&utm_campaign=2026-06-16-video-call-trouble","https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-06-16-video-call-trouble\u002Fhero-webtoon.jpg?w=480","2026-06-16-video-call-trouble","\u002Fposts\u002F2026-06-16-video-call-trouble","\u003Cp>오늘 루비는 화요일 오전, 분기 리뷰 화상회의를 진행해요. 발표하려던 버디가 입은 움직이는데 소리가 안 들려서 “음소거예요” 하고 알려주고 → 본인이 화면을 공유하며 대시보드를 설명하다 연결이 끊겨 화면이 멈췄다는 소리를 듣고 → 회의 중 걸려온 클라이언트 전화를 팀이 다 같이 들을 수 있게 스피커폰으로 돌리는, \u003Cstrong>화상회의 트러블을 매끄럽게 푸는 오전 5분\u003C\u002Fstrong> 을 따라가 볼게요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-06-16-video-call-trouble\u002Fhero-webtoon.jpg?w=768\" alt=\"루비가 오전 화상회의에서 음소거를 알려주고, 멈춘 화면을 짚고, 전화를 스피커폰으로 돌리기까지를 담은 6컷 만화\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"eager\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>① You’re still on mute — 발표자 소리가 안 들릴 때\u003C\u002Fh2>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 화요일 오전 분기 리뷰 화상회의가 막 시작됐어요. 버디가 벌써 숫자 이야기를 꺼내는데, 입은 움직이는데 소리가 안 나요. 음소거가 안 풀린 거죠. 한국식으로는 \u003Ccode>Your sound is not coming out\u003C\u002Fcode> 이 먼저 떠오르는데, 화상회의에서 매일 한 번은 듣는 자연스러운 한 마디는 \u003Ccode>You're still on mute\u003C\u002Fcode> 예요. \u003Ccode>still\u003C\u002Fcode> 한 단어가 “아직 안 풀렸어요” 라는 친절한 신호를 더해줘요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 1\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>Our quarterly review started, and Birdie was already talking about the numbers.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>But his lips moved with no sound, so I jumped in: \"Hey, you're still on mute.\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>was already talking\u003C\u002Fcode> 진행형이 “이미 말하고 있는 중” 의 그림을 살려줘요. 소리가 안 들리는 상황을 자연스럽게 깔아주는 도입이에요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. 앞에 \u003Ccode>his lips moved with no sound\u003C\u002Fcode>(입은 움직이는데 소리가 없다) 로 음소거 상황을 그려주고, \u003Ccode>still\u003C\u002Fcode> 을 넣어 친절한 뉘앙스를 더했어요. 따옴표로 인용해두면 회의에서 그대로 옮겨 쓰기 쉬워요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Caside class=\"paraphrase-pair\" aria-label=\"패러프레이즈 — 같은 뜻, 다른 표현\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__label\">\u003Cspan aria-hidden=\"true\">🔁\u003C\u002Fspan> 같은 뜻, 다른 표현\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__grid\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">본문\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">You're still on mute.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__arrow\" aria-hidden=\"true\">\u003Cspan class=\"ppa-wide\">↔\u003C\u002Fspan>\u003Cspan class=\"ppa-narrow\">↓ 바꿔쓰기 ↓\u003C\u002Fspan>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell paraphrase-pair__cell--to\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">바꿔쓰기\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">I think your mic is off.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Faside>\n\u003Cp>\u003Ccode>I think your mic is off\u003C\u002Fcode> 도 거의 같은 뜻인데, \u003Ccode>mic\u003C\u002Fcode>(마이크) 라는 장치를 콕 집어줘요. \u003Ccode>on mute\u003C\u002Fcode> 가 화상회의에서 가장 무난한 기본 표현이라면, \u003Ccode>mic is off\u003C\u002Fcode> 는 “마이크 자체가 꺼진 것 같다” 는 쪽에 가까워요. 둘 다 캐주얼하게 두루 써요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>② I think you’re frozen — 화면이 멈췄을 때\u003C\u002Fh2>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 이번엔 루비가 화면을 공유하며 대시보드를 설명할 차례예요. 그런데 회의가 버벅이기 시작하더니 버디 영상이 뚝 멈춰버려요. 한국식 \u003Ccode>Your screen stopped\u003C\u002Fcode> 도 통하지만 살짝 딱딱해요. 화면이 멈췄을 때 조심스럽게 짚는 자연스러운 한 마디는 \u003Ccode>I think you're frozen\u003C\u002Fcode> 이에요. \u003Ccode>I think\u003C\u002Fcode> 가 “혹시” 라는 부드러운 신호를 더해줘요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 2\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>Then it was my turn to share the dashboard, but the call got laggy.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>Birdie typed in the chat, \"I think you're frozen — your screen isn't moving.\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>got laggy\u003C\u002Fcode>(버벅이기 시작했다) 가 연결이 불안정해진 상황을 깔아줘요. \u003Ccode>laggy\u003C\u002Fcode> 는 화상회의·게임에서 “끊기고 느린” 상태를 가리키는 캐주얼한 단어라 왜 화면이 멈췄는지 자연스럽게 이어져요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. \u003Ccode>I think\u003C\u002Fcode> 를 앞에 붙여 단정하지 않고 조심스럽게 짚었어요. 뒤에 \u003Ccode>your screen isn't moving\u003C\u002Fcode>(화면이 안 움직여요) 을 붙이면 무슨 상황인지 한 호흡에 또렷해져요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Caside class=\"paraphrase-pair\" aria-label=\"패러프레이즈 — 같은 뜻, 다른 표현\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__label\">\u003Cspan aria-hidden=\"true\">🔁\u003C\u002Fspan> 같은 뜻, 다른 표현\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__grid\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">본문\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">I think you're frozen.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__arrow\" aria-hidden=\"true\">\u003Cspan class=\"ppa-wide\">↔\u003C\u002Fspan>\u003Cspan class=\"ppa-narrow\">↓ 바꿔쓰기 ↓\u003C\u002Fspan>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell paraphrase-pair__cell--to\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">바꿔쓰기\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">Your video seems to be stuck.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Faside>\n\u003Cp>\u003Ccode>Your video seems to be stuck\u003C\u002Fcode> 도 “영상이 멈춘 것 같아요” 라는 거의 같은 뜻이에요. \u003Ccode>frozen\u003C\u002Fcode> 이 “얼어붙은 듯 화면 전체가 멈춘” 그림이라면, \u003Ccode>stuck\u003C\u002Fcode> 은 “딱 걸려서 안 넘어가는” 쪽에 가까워요. \u003Ccode>seems to\u003C\u002Fcode> 역시 \u003Ccode>I think\u003C\u002Fcode> 처럼 조심스러운 뉘앙스를 살려줘요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>③ Put you on speaker — 다 같이 듣게 스피커폰으로 돌릴 때\u003C\u002Fh2>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 회의 중간에 같은 런칭 건으로 클라이언트가 루비 휴대폰으로 전화를 걸어와요. 마침 팀 전원이 회의실에 모여 있어서, 혼자 듣지 말고 다 같이 들으면 좋겠어요. 한국식 \u003Ccode>I will turn on the speakerphone\u003C\u002Fcode> 도 통하지만 길고 딱딱해요. 전화를 다 같이 듣게 돌릴 때 쓰는 자연스러운 한 마디는 \u003Ccode>Put you on speaker\u003C\u002Fcode> 예요. \u003Ccode>put someone on speaker\u003C\u002Fcode> 를 한 세트로 외워두면 편해요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 3\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>Mid-meeting, the client called my phone about the same launch.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>The whole team was in the room, so I said, \"Let me put you on speaker.\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>called my phone\u003C\u002Fcode>(휴대폰으로 전화를 걸어왔다) 이 전화가 온 상황을 그려줘요. \u003Ccode>about the same launch\u003C\u002Fcode>(같은 런칭 건으로) 가 회의 주제와 전화를 한 줄로 이어줘요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. \u003Ccode>Let me\u003C\u002Fcode> 로 “제가 돌릴게요” 라는 부드러운 제안을 더했어요. \u003Ccode>put you on speaker\u003C\u002Fcode> 는 한 세트라서 통째로 외워 두면 전화 통화에서 바로 꺼내 쓸 수 있어요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Caside class=\"paraphrase-pair\" aria-label=\"패러프레이즈 — 같은 뜻, 다른 표현\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__label\">\u003Cspan aria-hidden=\"true\">🔁\u003C\u002Fspan> 같은 뜻, 다른 표현\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__grid\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">본문\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">Let me put you on speaker.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__arrow\" aria-hidden=\"true\">\u003Cspan class=\"ppa-wide\">↔\u003C\u002Fspan>\u003Cspan class=\"ppa-narrow\">↓ 바꿔쓰기 ↓\u003C\u002Fspan>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell paraphrase-pair__cell--to\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">바꿔쓰기\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">Let me switch you to speakerphone.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Faside>\n\u003Cp>\u003Ccode>switch you to speakerphone\u003C\u002Fcode> 도 “스피커폰으로 바꿀게요” 라는 거의 같은 뜻이에요. \u003Ccode>put you on speaker\u003C\u002Fcode> 가 동료끼리 가장 무난하게 던지는 표현이라면, \u003Ccode>switch to speakerphone\u003C\u002Fcode> 은 “기능을 전환한다” 는 동작을 조금 더 또렷하게 집어줘요. 둘 다 비즈니스 전화에서 자연스러워요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>루비의 일기\u003C\u002Fh2>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-05-29-decision-polite-no\u002Fscene-4-recap.jpg?w=768\" alt=\"루비·버디·샐리가 함께 일기 노트를 보는 장면\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Cp>세 표현이 한 호흡으로 어떻게 흐르는지 다시 한 번 읽어보세요. 이 6줄을 그대로 옮겨 적기만 해도 오늘 영어 일기는 끝이에요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">Ruby's Tuesday Diary — 6 lines\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>Our quarterly review started, and Birdie was already talking about the numbers.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>But his lips moved with no sound, so I jumped in: \"Hey, you're still on mute.\"\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>Then it was my turn to share the dashboard, but the call got laggy.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>Birdie typed in the chat, \"I think you're frozen — your screen isn't moving.\"\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>Mid-meeting, the client called my phone about the same launch.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>The whole team was in the room, so I said, \"Let me put you on speaker.\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n",1784193654855]