[{"data":1,"prerenderedAt":64},["ShallowReactive",2],{"sidebar-categories":3,"$fpUqs7TOi9zzi_bdbEHjB6TEGV4K6uwX8jbvlotZ2ItA":32},[4,9,14,18,23,27],{"label":5,"slug":6,"description":7,"postCount":8},"출근길","commute","늦잠, 만원 지하철, 카페 줄 — 출근길 5분 사이의 영어 표현.",2,{"label":10,"slug":11,"description":12,"postCount":13},"회의\u002F협업","meetings","의견 내기, 끼어들기, 일정 조율 — 회의실에서 자주 쓰는 표현.",13,{"label":15,"slug":16,"description":17,"postCount":8},"점심·동료","lunch","메뉴 정하기, 동료 스몰톡, 부서 가십 — 점심시간 표현.",{"label":19,"slug":20,"description":21,"postCount":22},"퇴근 후","after-work","야근, 운동, 약속 — 퇴근 후 하루를 정리하는 표현.",1,{"label":24,"slug":25,"description":26,"postCount":22},"주말","weekend","집콕, 가족, 회고, 넷플릭스 — 주말 일기에 어울리는 표현.",{"label":28,"slug":29,"description":30,"postCount":31},"시즌","season","연말 회고, 새해 다짐, 휴가 — 시즌성 일기 표현.",3,{"title":33,"description":34,"date":35,"category":15,"expressions":36,"expressionItems":40,"podcast":55,"coverImage":60,"slug":61,"path":62,"categorySlug":16,"html":63},"월요일 아침 휴게실에서 마주친 동료 — How was your weekend \u002F What have you been up to \u002F So far so good","월요일 아침 휴게실에서 오랜만에 동료를 마주친 순간, 주말 안부를 묻고 근황을 주고받다가 새 역할이 어떤지 가볍게 답하는 점심·동료 표현 3개. 표현당 2줄씩, 총 6줄짜리 영어일기로 직접 써보고 줄마다 해설·패러프레이즈까지 정리했어요.","2026-06-06",[37,38,39],"How was your weekend","What have you been up to","So far so good",[41,46,51],{"phrase":42,"meaning":43,"example":44,"note":45},"How was your weekend?","주말 어땠어요?","Hey, how was your weekend?","월요일 아침 출근하자마자 동료한테 던지는 가장 흔한 인사예요. 답이 길 필요 없이 한두 마디만 주고받으면 충분한, 부담 없는 스몰톡 시작 표현이에요.",{"phrase":47,"meaning":48,"example":49,"note":50},"What have you been up to?","요즘 뭐 하고 지내요?","Long time no see! What have you been up to?","`up to` 가 \"하고 있는 일\" 이라는 뜻이라, 한동안 못 본 동료에게 근황을 묻는 가장 자연스러운 흐름이에요. 뒤에 `lately`(요즘) 를 붙이면 더 따뜻하게 들려요.",{"phrase":39,"meaning":52,"example":53,"note":54},"지금까진 괜찮아요","How's the new role treating you? — So far so good.","새로 시작한 일이나 프로젝트가 어떻게 되어 가냐고 물었을 때 짧고 가볍게 답하는 표현이에요. `It's fine` 보다 \"별 문제 없이 잘 흘러가요\" 라는 긍정의 뉘앙스가 살아 있어요.",{"title":56,"audioUrl":57,"durationSec":58,"appUrl":59},"동료 근황 묻는 표현 3개 (EP.26)","https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fpodcast\u002Fcatalog\u002Fep000026.mp3",265,"https:\u002F\u002Fwww.encbird.com\u002Fpodcast?utm_source=blog&utm_medium=cta&utm_campaign=2026-06-06-lunch-catching-up","https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-06-06-lunch-catching-up\u002Fscene-1-weekend.jpg?w=480","2026-06-06-lunch-catching-up","\u002Fposts\u002F2026-06-06-lunch-catching-up","\u003Cp>오늘 루비는 월요일 아침, 휴게실 커피 머신 앞에서 한동안 못 봤던 옆 팀 버디와 딱 마주쳤어요. 주말 잘 보냈냐고 가볍게 인사를 건네고 → 한참 못 본 사이라 요즘 어떻게 지냈는지 근황을 주고받다가 → 버디가 루비의 새 역할은 어떤지 묻자 가볍게 “지금까진 좋아요” 라고 답하는, \u003Cstrong>월요일 아침 휴게실에서 사무실 분위기가 한결 부드러워지는 3분\u003C\u002Fstrong> 을 따라가볼게요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>① How was your weekend — 월요일 아침 휴게실에서 건네는 첫 인사\u003C\u002Fh2>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-06-06-lunch-catching-up\u002Fscene-1-weekend.jpg?w=768\" alt=\"루비와 버디가 월요일 아침 휴게실 커피 머신 앞에서 커피를 들고 웃으며 인사하는 장면\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 월요일 아침, 커피 한 잔 내리러 휴게실에 들렀더니 옆 팀 버디가 먼저 와 있어요. 한국식으로는 \u003Ccode>Did you rest well on the weekend?\u003C\u002Fcode> 처럼 길게 묻고 싶어지는데, 영어권에서 월요일 아침 동료에게 던지는 가장 흔한 한 마디는 \u003Ccode>How was your weekend?\u003C\u002Fcode> 예요. 답이 길 필요도 없고, 가볍게 한두 마디 주고받으면 충분한 인사예요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 1\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>The break room was quiet on Monday morning, and I ran into Birdie by the coffee machine.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>I smiled and asked, \"Hey, how was your weekend?\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>ran into Birdie\u003C\u002Fcode>(버디와 우연히 마주쳤다) 가 핵심이에요. \u003Ccode>met Birdie\u003C\u002Fcode> 는 약속하고 만난 느낌이라, 휴게실에서 우연히 마주친 상황엔 \u003Ccode>ran into ~\u003C\u002Fcode> 가 훨씬 자연스러워요. \u003Ccode>by the coffee machine\u003C\u002Fcode> 처럼 장소를 짧게 붙이면 그림이 바로 살아나요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. \u003Ccode>Hey,\u003C\u002Fcode> 한 단어를 앞에 두면 딱딱한 인사가 아니라 동료끼리 가볍게 건네는 톤이 돼요. 따옴표로 직접 인용해두면 학습자가 자기 입으로 그대로 옮겨 쓰기 쉬워요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Caside class=\"paraphrase-pair\" aria-label=\"패러프레이즈 — 같은 뜻, 다른 표현\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__label\">\u003Cspan aria-hidden=\"true\">🔁\u003C\u002Fspan> 같은 뜻, 다른 표현\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__grid\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">본문\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">How was your weekend?\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__arrow\" aria-hidden=\"true\">\u003Cspan class=\"ppa-wide\">↔\u003C\u002Fspan>\u003Cspan class=\"ppa-narrow\">↓ 바꿔쓰기 ↓\u003C\u002Fspan>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell paraphrase-pair__cell--to\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">바꿔쓰기\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">Did you have a good weekend?\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Faside>\n\u003Cp>\u003Ccode>Did you have a good weekend?\u003C\u002Fcode> 도 거의 같은 인사인데, 살짝 더 따뜻하게 안부를 챙기는 톤이에요. \u003Ccode>How was your weekend?\u003C\u002Fcode> 가 가장 무난하고 흔한 한 마디라면, 친한 동료한테는 \u003Ccode>Did you have a good weekend?\u003C\u002Fcode> 도 자연스럽게 어울려요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>② What have you been up to — 한동안 못 본 동료에게 근황 묻기\u003C\u002Fh2>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-06-06-lunch-catching-up\u002Fscene-2-up-to.jpg?w=768\" alt=\"루비와 버디가 휴게실 카운터에 기대 손짓을 하며 근황을 주고받는 장면\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 알고 보니 버디와는 프로젝트가 갈리면서 2주 가까이 제대로 이야기를 못 나눴어요. 주말 안부에서 한 발 더 들어가, 그동안 어떻게 지냈는지 묻고 싶어요. 한국식 \u003Ccode>What did you do these days?\u003C\u002Fcode> 는 시제가 어색해서 잘 안 통해요. 한동안 못 본 사이의 근황은 현재완료를 쓴 \u003Ccode>What have you been up to?\u003C\u002Fcode> 가 딱이에요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 2\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>We hadn't really talked in a couple of weeks, so there was a lot to catch up on.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>I leaned against the counter and added, \"What have you been up to lately?\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>hadn't really talked in a couple of weeks\u003C\u002Fcode> 가 “한동안 뜸했다” 는 시간 흐름을 과거완료로 깔끔하게 깔아줘요. \u003Ccode>a lot to catch up on\u003C\u002Fcode>(밀린 근황이 많다) 은 오랜만에 만난 동료 사이에 딱 어울리는 표현이에요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. \u003Ccode>What have you been up to?\u003C\u002Fcode> 는 현재완료 진행형이라 “그동안 쭉 뭐 하고 지냈어?” 의 뉘앙스를 담아요. 뒤에 \u003Ccode>lately\u003C\u002Fcode>(요즘) 를 붙이면 시점이 또렷해지고 더 따뜻하게 들려요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Caside class=\"paraphrase-pair\" aria-label=\"패러프레이즈 — 같은 뜻, 다른 표현\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__label\">\u003Cspan aria-hidden=\"true\">🔁\u003C\u002Fspan> 같은 뜻, 다른 표현\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__grid\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">본문\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">What have you been up to lately?\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__arrow\" aria-hidden=\"true\">\u003Cspan class=\"ppa-wide\">↔\u003C\u002Fspan>\u003Cspan class=\"ppa-narrow\">↓ 바꿔쓰기 ↓\u003C\u002Fspan>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell paraphrase-pair__cell--to\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">바꿔쓰기\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">What's new with you?\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Faside>\n\u003Cp>\u003Ccode>What's new with you?\u003C\u002Fcode> 는 조금 더 짧고 캐주얼한 근황 인사예요. \u003Ccode>What have you been up to?\u003C\u002Fcode> 가 “그동안 어떻게 지냈어?” 라면, \u003Ccode>What's new?\u003C\u002Fcode> 는 “뭐 새로운 일 있어?” 의 가벼운 톤이라 자주 보는 동료한테도 편하게 던질 수 있어요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>③ So far so good — 새 역할 근황을 가볍게 답할 때\u003C\u002Fh2>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-06-06-lunch-catching-up\u002Fscene-3-so-far.jpg?w=768\" alt=\"버디가 루비에게 새 역할 근황을 묻고 루비가 가볍게 엄지척하며 답하는 장면\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 이번엔 버디가 루비에게 최근 옮긴 새 역할이 어떠냐고 물어요. 아직 한 달도 안 됐지만 분위기는 좋아요. 한국식 \u003Ccode>It is okay until now\u003C\u002Fcode> 는 직역 티가 나고 시제도 어색해요. 새 일이 “별 탈 없이 잘 흘러가요” 라는 가벼운 긍정은 \u003Ccode>So far so good\u003C\u002Fcode> 한 마디면 충분해요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 3\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>Then Birdie asked how my new role was treating me, and I thought about it for a second.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>I gave a little shrug and said, \"So far so good — the team's been really welcoming.\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>how my new role was treating me\u003C\u002Fcode>(새 역할이 나를 어떻게 대하고 있는지) 는 “새 일 어때?” 를 묻는 아주 자연스러운 영어 관용 표현이에요. \u003Ccode>treating me\u003C\u002Fcode> 한 단어가 “그 일이 나한테 어떤지” 의 그림을 살려줘요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. \u003Ccode>So far so good\u003C\u002Fcode> 뒤에 대시(—)로 한 마디 덧붙이는 게 일기 톤에 잘 어울려요. \u003Ccode>the team's been really welcoming\u003C\u002Fcode>(팀 사람들이 잘 맞아줬다) 처럼 이유 한 줄을 붙이면 가벼운 답이 진심 어린 근황으로 한 발 깊어져요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Caside class=\"paraphrase-pair\" aria-label=\"패러프레이즈 — 같은 뜻, 다른 표현\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__label\">\u003Cspan aria-hidden=\"true\">🔁\u003C\u002Fspan> 같은 뜻, 다른 표현\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__grid\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">본문\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">So far so good.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__arrow\" aria-hidden=\"true\">\u003Cspan class=\"ppa-wide\">↔\u003C\u002Fspan>\u003Cspan class=\"ppa-narrow\">↓ 바꿔쓰기 ↓\u003C\u002Fspan>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell paraphrase-pair__cell--to\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">바꿔쓰기\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">It's going really well so far.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Faside>\n\u003Cp>\u003Ccode>It's going really well so far.\u003C\u002Fcode> 는 좀 더 또렷하게 “지금까진 잘 되고 있어요” 라고 말하는 톤이에요. \u003Ccode>So far so good\u003C\u002Fcode> 이 짧고 관용적인 한 마디라면, 한 박자 더 설명해주고 싶을 땐 \u003Ccode>It's going really well so far\u003C\u002Fcode> 도 자연스러워요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>루비의 일기\u003C\u002Fh2>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-05-29-decision-polite-no\u002Fscene-4-recap.jpg?w=768\" alt=\"루비·버디·샐리가 함께 일기 노트를 보는 장면\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Cp>세 표현이 한 호흡으로 어떻게 흐르는지 다시 한 번 읽어보세요. 이 6줄을 그대로 옮겨 적기만 해도 오늘 영어 일기는 끝이에요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary\" role=\"group\" aria-label=\"Ruby's Monday Catch-Up Diary\">\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--tape-pink is-tape-tl\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--tape-yellow is-tape-tr\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--clip is-clip-tr\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n  \u003Cdiv class=\"ruby-diary__paper\">\n    \u003Cfigcaption class=\"ruby-diary__caption\">\n      \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n      \u003Cspan>Ruby's Monday Catch-Up Diary\u003C\u002Fspan>\n    \u003C\u002Ffigcaption>\n    \u003Cdiv class=\"ruby-diary__lines\">\n      \u003Cp>The break room was quiet on Monday morning, and I ran into Birdie by the coffee machine.\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>I smiled and asked, \"Hey, how was your weekend?\"\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>We hadn't really talked in a couple of weeks, so there was a lot to catch up on.\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>I leaned against the counter and added, \"What have you been up to lately?\"\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>Then Birdie asked how my new role was treating me, and I thought about it for a second.\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>I gave a little shrug and said, \"So far so good — the team's been really welcoming.\"\u003C\u002Fp>\n    \u003C\u002Fdiv>\n  \u003C\u002Fdiv>\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--flowers is-flowers-bl\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--postit-nice is-postit-br\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n\u003C\u002Ffigure>\n",1784193655052]