[{"data":1,"prerenderedAt":62},["ShallowReactive",2],{"sidebar-categories":3,"$fqaHdcUsV4wJtmPRKyAebad25Pym9CIDTfPXCBo7Wq4c":32},[4,9,14,18,23,27],{"label":5,"slug":6,"description":7,"postCount":8},"출근길","commute","늦잠, 만원 지하철, 카페 줄 — 출근길 5분 사이의 영어 표현.",2,{"label":10,"slug":11,"description":12,"postCount":13},"회의\u002F협업","meetings","의견 내기, 끼어들기, 일정 조율 — 회의실에서 자주 쓰는 표현.",13,{"label":15,"slug":16,"description":17,"postCount":8},"점심·동료","lunch","메뉴 정하기, 동료 스몰톡, 부서 가십 — 점심시간 표현.",{"label":19,"slug":20,"description":21,"postCount":22},"퇴근 후","after-work","야근, 운동, 약속 — 퇴근 후 하루를 정리하는 표현.",1,{"label":24,"slug":25,"description":26,"postCount":22},"주말","weekend","집콕, 가족, 회고, 넷플릭스 — 주말 일기에 어울리는 표현.",{"label":28,"slug":29,"description":30,"postCount":31},"시즌","season","연말 회고, 새해 다짐, 휴가 — 시즌성 일기 표현.",3,{"title":33,"description":34,"date":35,"category":10,"expressions":36,"expressionItems":40,"podcast":53,"coverImage":58,"slug":59,"path":60,"categorySlug":11,"html":61},"화상회의에서 리액션하는 순간 — That's a great point \u002F Thanks for bringing that up \u002F My bad, I was on mute","화요일 오전 화상회의에서 동료 의견에 호응하고, 놓칠 뻔한 질문을 꺼내준 사람에게 감사하고, 깜빡 음소거였던 순간을 가볍게 수습하는 회의·협업 표현 3개. 표현당 2줄씩, 총 6줄짜리 영어일기로 직접 써보고 줄마다 해설·패러프레이즈까지 정리했어요.","2026-06-02",[37,38,39],"That's a great point","Thanks for bringing that up","My bad, I was on mute",[41,45,49],{"phrase":37,"meaning":42,"example":43,"note":44},"좋은 지적이에요","That's a great point — let's add it to the plan.","`You're right` 가 단순히 \"맞아요\" 라면, `That's a great point` 는 상대 의견의 가치를 인정하는 한 단계 따뜻한 리액션이에요. 회의에서 누가 좋은 아이디어를 냈을 때 자연스럽게 받아주는 한 마디예요.",{"phrase":38,"meaning":46,"example":47,"note":48},"그 얘기 꺼내 주셔서 고마워요","Thanks for bringing that up — I almost forgot about QA.","`Thank you for saying that` 보다 \"다들 놓치고 있던 걸 짚어줬다\" 는 뉘앙스가 살아 있어요. 회의에서 빠뜨릴 뻔한 포인트를 누가 끄집어냈을 때 쓰면 딱이에요.",{"phrase":39,"meaning":50,"example":51,"note":52},"제 실수예요, 음소거였네요","Sorry, my bad — I was on mute the whole time.","`My bad` 는 가벼운 \"내 잘못\" 이라 동료 사이에서 부담 없이 써요. 화상회의에서 음소거인 줄 모르고 한참 말했을 때 멋쩍게 수습하는 가장 자연스러운 한 마디예요.",{"title":54,"audioUrl":55,"durationSec":56,"appUrl":57},"회의에서 리액션하는 표현 (EP.08)","https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fpodcast\u002Fcatalog\u002Fep000008.mp3",211,"https:\u002F\u002Fwww.encbird.com\u002Fpodcast?utm_source=blog&utm_medium=cta&utm_campaign=2026-06-02-meeting-good-point","https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-06-02-meeting-good-point\u002Fscene-1-great-point.jpg?w=480","2026-06-02-meeting-good-point","\u002Fposts\u002F2026-06-02-meeting-good-point","\u003Cp>오늘 루비는 화요일 오전 화상회의에 들어가 있어요. 버디가 출시일을 한 주 앞당기자는 아이디어를 내자 “좋은 지적이네요” 하고 호응하고 → 다들 깜빡하고 있던 QA 일정을 누가 짚어주자 “그 얘기 꺼내줘서 고마워요” 하고 받아준 뒤 → 정작 본인은 한참 신나게 말하다 음소거였던 걸 깨닫고 멋쩍게 수습하는, \u003Cstrong>화상회의에서 리액션이 오가는 30분\u003C\u002Fstrong> 을 따라가볼게요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>① That’s a great point — 동료 아이디어에 호응할 때\u003C\u002Fh2>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-06-02-meeting-good-point\u002Fscene-1-great-point.jpg?w=768\" alt=\"루비가 노트북 화상회의 화면을 보며 고개를 끄덕이고 작은 엄지를 들어 호응하는 장면\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 화상회의 중 버디가 “출시일을 한 주 앞당기면 캠페인이랑 맞물려요” 라는 아이디어를 냈어요. 듣고 보니 정말 그럴듯해요. 한국식으로는 \u003Ccode>You're right\u003C\u002Fcode> 가 먼저 떠오르는데, 그건 “네 말이 맞아” 정도라 조금 밋밋해요. 상대 의견에 가치가 있다고 인정하는 따뜻한 호응은 \u003Ccode>That's a great point\u003C\u002Fcode> 예요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 1\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>In the morning call, Birdie suggested moving our launch up by a week to line up with the campaign.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>I nodded and said, \"That's a great point — let's add it to the plan.\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>suggested moving our launch up by a week\u003C\u002Fcode> 처럼 \u003Ccode>suggest + -ing\u003C\u002Fcode> 으로 제안 내용을 한 호흡에 담아요. \u003Ccode>move up\u003C\u002Fcode> 은 “일정을 앞당기다” 라는 구동사로, \u003Ccode>make it earlier\u003C\u002Fcode> 보다 훨씬 자연스러운 회의 표현이에요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. \u003Ccode>I nodded and said\u003C\u002Fcode> 로 고개를 끄덕이는 동작을 먼저 깔면 리액션 톤이 살아나요. \u003Ccode>That's a great point\u003C\u002Fcode> 뒤에 \u003Ccode>let's add it to the plan\u003C\u002Fcode> 처럼 다음 액션을 붙이면 빈말이 아니라 진짜 받아들인 호응이 돼요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Caside class=\"paraphrase-pair\" aria-label=\"패러프레이즈 — 같은 뜻, 다른 표현\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__label\">\u003Cspan aria-hidden=\"true\">🔁\u003C\u002Fspan> 같은 뜻, 다른 표현\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__grid\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">본문\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">That's a great point.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__arrow\" aria-hidden=\"true\">\u003Cspan class=\"ppa-wide\">↔\u003C\u002Fspan>\u003Cspan class=\"ppa-narrow\">↓ 바꿔쓰기 ↓\u003C\u002Fspan>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell paraphrase-pair__cell--to\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">바꿔쓰기\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">Good call — that makes a lot of sense.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Faside>\n\u003Cp>\u003Ccode>Good call\u003C\u002Fcode> 도 “좋은 판단이야” 라는 캐주얼한 호응이에요. \u003Ccode>That's a great point\u003C\u002Fcode> 가 상대의 \u003Cem>의견\u003C\u002Fem> 을 칭찬한다면, \u003Ccode>Good call\u003C\u002Fcode> 은 상대의 \u003Cem>판단·결정\u003C\u002Fem> 을 인정하는 톤이라 결정을 내린 순간에 더 잘 어울려요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>② Thanks for bringing that up — 놓칠 뻔한 포인트를 짚어줬을 때\u003C\u002Fh2>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-06-02-meeting-good-point\u002Fscene-2-bringing-up.jpg?w=768\" alt=\"루비와 버디가 화상회의 노트북을 함께 보며 루비가 한 손을 가슴에 얹고 감사하는 표정을 짓는 장면\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 일정만 신나게 얘기하다 다들 QA 검수 시간을 빼먹고 있었어요. 그때 한 동료가 “그럼 QA는 언제 도나요?” 하고 물어줬어요. 덕분에 큰 구멍을 막았죠. 한국식 \u003Ccode>Thank you for saying that\u003C\u002Fcode> 도 틀리진 않지만, “다들 놓치고 있던 걸 끄집어내 줬다” 는 뉘앙스는 \u003Ccode>Thanks for bringing that up\u003C\u002Fcode> 이 훨씬 살아 있어요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 2\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>We were so focused on the dates that everyone forgot about the QA review.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>When someone asked about it, I said, \"Thanks for bringing that up — I almost forgot.\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>so focused on the dates that everyone forgot\u003C\u002Fcode> 은 \u003Ccode>so ~ that ...\u003C\u002Fcode>(너무 ~해서 …하다) 구조예요. “일정에만 너무 꽂혀서 그만 잊었다” 는 흐름을 한 문장에 자연스럽게 담아줘요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. \u003Ccode>When someone asked about it\u003C\u002Fcode> 로 누가 짚어준 상황을 먼저 깔아주면 감사 인사의 이유가 또렷해져요. \u003Ccode>I almost forgot\u003C\u002Fcode>(하마터면 잊을 뻔) 한 마디를 붙이면 그 사람 덕분에 구멍을 막았다는 게 진심으로 전해져요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Caside class=\"paraphrase-pair\" aria-label=\"패러프레이즈 — 같은 뜻, 다른 표현\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__label\">\u003Cspan aria-hidden=\"true\">🔁\u003C\u002Fspan> 같은 뜻, 다른 표현\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__grid\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">본문\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">Thanks for bringing that up.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__arrow\" aria-hidden=\"true\">\u003Cspan class=\"ppa-wide\">↔\u003C\u002Fspan>\u003Cspan class=\"ppa-narrow\">↓ 바꿔쓰기 ↓\u003C\u002Fspan>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell paraphrase-pair__cell--to\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">바꿔쓰기\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">Good thing you mentioned that.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Faside>\n\u003Cp>\u003Ccode>Good thing you mentioned that\u003C\u002Fcode> 는 “그거 말해줘서 다행이야” 라는 안도 섞인 톤이에요. \u003Ccode>Thanks for bringing that up\u003C\u002Fcode> 이 정중한 감사라면, 이쪽은 동료 사이에서 가슴 쓸어내리듯 던지는 좀 더 편한 표현이에요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>③ My bad, I was on mute — 음소거인 줄 모르고 말했을 때\u003C\u002Fh2>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-06-02-meeting-good-point\u002Fscene-3-on-mute.jpg?w=768\" alt=\"루비가 화상회의 화면의 음소거 아이콘을 보고 멋쩍게 웃으며 한 손을 뺨에 대는 장면\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 루비가 의견을 한참 신나게 말했는데, 다들 “응? 안 들려요” 하는 표정이에요. 화면을 보니 음소거 아이콘이 빨갛게 떠 있어요. 한국식 \u003Ccode>Sorry, I made a mistake\u003C\u002Fcode> 는 너무 무겁고 격식 차린 사과예요. 이런 사소한 실수엔 \u003Ccode>My bad\u003C\u002Fcode> 한 마디가 톤이 딱 맞고, 음소거였다는 상황은 \u003Ccode>I was on mute\u003C\u002Fcode> 로 짚어주면 돼요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 3\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>I talked for a whole minute before I noticed everyone looked confused.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>Then I saw the red icon and laughed, \"My bad, I was on mute!\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>talked for a whole minute before I noticed\u003C\u002Fcode> 는 \u003Ccode>before\u003C\u002Fcode> 로 “한참 말한 뒤에야 알아챘다” 는 시간차를 깔끔하게 잡아줘요. \u003Ccode>a whole minute\u003C\u002Fcode>(꼬박 1분) 의 \u003Ccode>whole\u003C\u002Fcode> 한 단어가 멋쩍은 상황을 살짝 과장해 일기 톤을 살려줘요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. \u003Ccode>laughed\u003C\u002Fcode>(웃으며) 로 가볍게 넘기는 분위기를 먼저 깔면 \u003Ccode>My bad\u003C\u002Fcode> 의 캐주얼한 톤이 자연스러워요. \u003Ccode>I was on mute\u003C\u002Fcode> 는 화상회의에서 거의 관용구처럼 굳어진 표현이라 그대로 외워두면 바로 써먹을 수 있어요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Caside class=\"paraphrase-pair\" aria-label=\"패러프레이즈 — 같은 뜻, 다른 표현\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__label\">\u003Cspan aria-hidden=\"true\">🔁\u003C\u002Fspan> 같은 뜻, 다른 표현\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__grid\">\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">본문\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">My bad, I was on mute!\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__arrow\" aria-hidden=\"true\">\u003Cspan class=\"ppa-wide\">↔\u003C\u002Fspan>\u003Cspan class=\"ppa-narrow\">↓ 바꿔쓰기 ↓\u003C\u002Fspan>\u003C\u002Fdiv>\u003Cdiv class=\"paraphrase-pair__cell paraphrase-pair__cell--to\">\u003Cp class=\"paraphrase-pair__cap\">바꿔쓰기\u003C\u002Fp>\u003Cp class=\"expr-en\">Oops, you couldn't hear me — I was muted.\u003C\u002Fp>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Fdiv>\u003C\u002Faside>\n\u003Cp>\u003Ccode>Oops\u003C\u002Fcode> 도 사소한 실수를 가볍게 넘기는 감탄사예요. \u003Ccode>My bad\u003C\u002Fcode> 가 “내 잘못” 에 방점이 있다면, \u003Ccode>Oops, you couldn't hear me\u003C\u002Fcode> 는 상대 입장(“안 들렸죠?”)을 먼저 챙기는 톤이라 더 부드럽게 들려요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>루비의 일기\u003C\u002Fh2>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-05-29-decision-polite-no\u002Fscene-4-recap.jpg?w=768\" alt=\"루비·버디·샐리가 함께 일기 노트를 보는 장면\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Cp>세 표현이 한 호흡으로 어떻게 흐르는지 다시 한 번 읽어보세요. 이 6줄을 그대로 옮겨 적기만 해도 오늘 영어 일기는 끝이에요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary\" role=\"group\" aria-label=\"Ruby's Video-Call Diary\">\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--tape-pink is-tape-tl\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--tape-yellow is-tape-tr\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--clip is-clip-tr\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n  \u003Cdiv class=\"ruby-diary__paper\">\n    \u003Cfigcaption class=\"ruby-diary__caption\">\n      \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n      \u003Cspan>Ruby's Video-Call Diary\u003C\u002Fspan>\n    \u003C\u002Ffigcaption>\n    \u003Cdiv class=\"ruby-diary__lines\">\n      \u003Cp>In the morning call, Birdie suggested moving our launch up by a week to line up with the campaign.\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>I nodded and said, \"That's a great point — let's add it to the plan.\"\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>We were so focused on the dates that everyone forgot about the QA review.\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>When someone asked about it, I said, \"Thanks for bringing that up — I almost forgot.\"\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>I talked for a whole minute before I noticed everyone looked confused.\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>Then I saw the red icon and laughed, \"My bad, I was on mute!\"\u003C\u002Fp>\n    \u003C\u002Fdiv>\n  \u003C\u002Fdiv>\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--flowers is-flowers-bl\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--postit-nice is-postit-br\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n\u003C\u002Ffigure>\n",1784193655088]