[{"data":1,"prerenderedAt":60},["ShallowReactive",2],{"sidebar-categories":3,"$fZSC_kgiv1VNokMP7szq6QaFDG1ZRUYhkLfnyBLze_t4":30},[4,9,14,18,22,26],{"label":5,"slug":6,"description":7,"postCount":8},"출근길","commute","늦잠, 만원 지하철, 카페 줄 — 출근길 5분 사이의 영어 표현.",0,{"label":10,"slug":11,"description":12,"postCount":13},"회의\u002F협업","meetings","의견 내기, 끼어들기, 일정 조율 — 회의실에서 자주 쓰는 표현.",6,{"label":15,"slug":16,"description":17,"postCount":8},"점심·동료","lunch","메뉴 정하기, 동료 스몰톡, 부서 가십 — 점심시간 표현.",{"label":19,"slug":20,"description":21,"postCount":8},"퇴근 후","after-work","야근, 운동, 약속 — 퇴근 후 하루를 정리하는 표현.",{"label":23,"slug":24,"description":25,"postCount":8},"주말","weekend","집콕, 가족, 회고, 넷플릭스 — 주말 일기에 어울리는 표현.",{"label":27,"slug":28,"description":29,"postCount":8},"시즌","season","연말 회고, 새해 다짐, 휴가 — 시즌성 일기 표현.",{"title":31,"description":32,"date":33,"category":10,"expressions":34,"expressionItems":38,"podcast":51,"coverImage":56,"slug":57,"path":58,"categorySlug":11,"html":59},"정중하게 거절하는 3마디 — That's not doable \u002F That's outside our budget \u002F Not in a position to decide","비즈니스에서 No 를 외교적으로 풀어내는 표현 3개. 표현당 2줄씩, 총 6줄짜리 영어일기로 직접 써보고 줄마다 해설·패러프레이즈까지 정리했어요.","2026-05-29",[35,36,37],"That's not doable","That's outside our budget","Not in a position to decide",[39,43,47],{"phrase":35,"meaning":40,"example":41,"note":42},"그건 실행 가능하지 않아요","I'm afraid that's not doable with our current resources.","한국식 `It's impossible` 보다 부드러운 비즈니스 톤. 앞에 `I'm afraid` 를 붙이면 \"안타깝지만\" 뉘앙스가 더해져 거절을 한 번 감싸주는 효과가 있고, 뒤에 대안 한 줄을 같이 두면 협상 모드로 자연스럽게 넘어가요.",{"phrase":36,"meaning":44,"example":45,"note":46},"예산을 벗어나요","That's outside our budget. Can we negotiate a smaller scope?","`Too expensive` 가 직설적·뭉뚝한 거절이라면, `outside our budget` 은 회사의 구조적 제약이지 상대 탓이 아니라는 뉘앙스. 거절을 비인격적으로 풀어내고 그대로 협상으로 전환하는 표현이에요.",{"phrase":37,"meaning":48,"example":49,"note":50},"결정할 위치에 있지 않아요","I'm not in a position to decide on that today.","\"내가 결정권이 없다\" 를 무례하지 않게 말하는 비즈니스 정석. `I can't decide` 가 능력 문제처럼 들린다면, `not in a position` 은 \"내 권한 밖\" 이라는 신호라 상대가 기분 나빠하지 않아요.",{"title":52,"audioUrl":53,"durationSec":54,"appUrl":55},"정중하게 거절하는 3마디 (EP.05)","https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fpodcast\u002Fcatalog\u002Fep000005.mp3",281,"https:\u002F\u002Fwww.encbird.com\u002Fpodcast?utm_source=blog&utm_medium=cta&utm_campaign=2026-05-29-decision-polite-no","https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-05-29-decision-polite-no\u002Fscene-1-not-doable.jpg?w=480","2026-05-29-decision-polite-no","\u002Fposts\u002F2026-05-29-decision-polite-no","\u003Cp>오늘 글의 목표는 단순해요. 위에 있는 5분짜리 팟캐스트를 들으면서 표현 3개를 익히고, \u003Cstrong>표현 하나당 2줄씩 — 총 6줄\u003C\u002Fstrong>짜리 영어일기를 같이 써보는 거예요. 한 번 보고 그대로 따라 적어도 어색하지 않게 짧고 쉬운 문장으로 골랐고, 줄마다 해설과 paraphrase 한 개씩을 같이 두니 자기 상황에 맞는 문장을 골라 가져다 써보세요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cp>오늘 루비는 화요일 오후 협력사 미팅에 들어가요. 클라이언트는 금요일까지 풀 리디자인을 끝내자고 하고, 벤더 견적은 분기 예산을 넘고, 마지막엔 새 채용을 그 자리에서 승인해 달라는 요청까지 들어오죠. 한 시간 안에 \u003Cstrong>세 번을 거절해야 하는 미팅\u003C\u002Fstrong> — 그래도 톤은 부드럽게 가져가는 한 호흡을 따라가 볼게요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>① That’s not doable — 일정을 부드럽게 거절하기\u003C\u002Fh2>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-05-29-decision-polite-no\u002Fscene-1-not-doable.jpg?w=768\" alt=\"루비가 책상에서 노트북 화면의 금요일 마감일을 보며 한 박자 멈추는 장면\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 협력사가 “금요일까지 풀 리디자인을 끝내자” 고 해요. 일정 잡힌 다른 작업까지 보면 사실상 불가능한 스케줄. 한국식으로는 \u003Ccode>It's impossible\u003C\u002Fcode> 이 입에 떠오르는데, 이건 영어로는 살짝 단호한 통보 톤이에요. 원어민이 협상 자리에서 거절을 부드럽게 풀어내는 한 줄은 \u003Ccode>I'm afraid that's not doable\u003C\u002Fcode> 이에요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 1\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>The client wanted the full redesign done by Friday, but our team was already booked all week.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>I took a small breath and said, \"I'm afraid that's not doable. We'd need at least two more weeks.\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>was already booked all week\u003C\u002Fcode> 는 “이번 주 일정이 다 차 있다” 를 한 묶음으로 잡아주는 비즈니스 단골 패턴. \u003Ccode>booked\u003C\u002Fcode> 한 단어로 캘린더가 꽉 차 있는 그림이 살아나요. \u003Ccode>but\u003C\u002Fcode> 으로 한 박자 들어가면 둘째 줄의 거절이 갑작스럽지 않게 들려요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. \u003Ccode>I'm afraid\u003C\u002Fcode> 가 거절을 한 번 감싸주는 쿠션 역할이에요. 그리고 끝에 \u003Ccode>We'd need at least two more weeks\u003C\u002Fcode> 처럼 \u003Cstrong>대안 한 줄\u003C\u002Fstrong>을 붙이는 게 핵심 — 거절이 협상으로 전환되거든요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Cp>\u003Cstrong>Paraphrase\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>본문: \u003Ccode>I'm afraid that's not doable.\u003C\u002Fcode>\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>바꾸기: \u003Ccode>That's a tough timeline for us to hit.\u003C\u002Fcode>\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Cp>\u003Ccode>tough timeline to hit\u003C\u002Fcode> 도 같은 그림이지만 “어렵다 \u002F 닿기 힘들다” 로 살짝 더 우회하는 톤이에요. 임원 미팅이나 외부 클라이언트에선 \u003Ccode>not doable\u003C\u002Fcode> 이 더 명확해서 협상이 빨라지고, 친한 파트너 팀끼리는 \u003Ccode>tough timeline\u003C\u002Fcode> 이 부드러워요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>② That’s outside our budget — 예산 거절을 협상으로 바꾸기\u003C\u002Fh2>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-05-29-decision-polite-no\u002Fscene-2-outside-budget.jpg?w=768\" alt=\"루비와 버디가 마주 앉아 벤더 견적 문서를 사이에 두고 범위 축소를 논의하는 장면\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 미팅 중반. 벤더가 분기 예산을 한참 넘는 견적을 들고 와요. 한국식 \u003Ccode>Too expensive\u003C\u002Fcode> 는 영어로는 직설적이고 뭉뚝하게 들려서 그 뒤로 대화가 끊기기 쉬운데, 원어민들이 자연스럽게 던지는 한 줄은 \u003Ccode>That's outside our budget\u003C\u002Fcode> 이에요. 거절을 회사의 구조적 제약으로 풀어내면서 바로 협상 모드로 넘어가는 표현이에요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 2\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>The vendor quoted fifty thousand for the project, which was almost double our quarterly cap.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>I tapped the document gently and said, \"That's outside our budget. Can we negotiate a smaller scope?\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>quoted ~ for the project\u003C\u002Fcode> 는 “프로젝트에 ~를 견적 냈다” 를 한 묶음으로 잡는 비즈니스 단골 표현. \u003Ccode>almost double our quarterly cap\u003C\u002Fcode> 처럼 숫자 비교를 한 줄에 같이 두면 둘째 줄의 거절이 객관적인 근거로 받쳐져요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. \u003Ccode>That's outside our budget\u003C\u002Fcode> 으로 한 번 감싸고, 바로 \u003Ccode>Can we negotiate a smaller scope?\u003C\u002Fcode> 한 줄로 협상으로 전환하는 게 정형 패턴이에요. 거절이 거절로 끝나지 않고 다음 라운드 협상의 시작이 돼요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Cp>\u003Cstrong>Paraphrase\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>본문: \u003Ccode>That's outside our budget.\u003C\u002Fcode>\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>바꾸기: \u003Ccode>That's beyond what we have allocated.\u003C\u002Fcode>\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Cp>\u003Ccode>beyond what we have allocated\u003C\u002Fcode> 는 살짝 더 격식 있는 톤이라 임원 미팅이나 외부 콜에서 자연스러워요. 사내 팀 회의처럼 빠르게 협상으로 넘어가는 자리에선 \u003Ccode>outside our budget\u003C\u002Fcode> 이 가볍고 빠르게 떨어져요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>③ Not in a position to decide — 권한 밖이라고 정중히 미루기\u003C\u002Fh2>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-05-29-decision-polite-no\u002Fscene-3-not-in-position.jpg?w=768\" alt=\"루비가 전화기를 들고 매니저에게 확인하겠다는 제스처를 하는 장면\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Cp>\u003Cstrong>상황\u003C\u002Fstrong> — 미팅 막판. 협력사가 “그러면 새 디자이너 한 명을 우리 쪽에서 바로 채용해 줄 수 있냐” 고 묻는데, 그건 루비 단독으로 결정할 수 있는 사안이 아니에요. 한국식 \u003Ccode>I can't decide\u003C\u002Fcode> 는 영어로는 살짝 능력 문제처럼 들려서 신뢰를 흘리기 쉬운데, 원어민이 권한 밖이라고 정중히 신호를 보낼 때 쓰는 한 줄은 \u003Ccode>I'm not in a position to decide\u003C\u002Fcode> 이에요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary-page\">\n  \u003Cfigcaption class=\"flex items-center gap-2 text-xs text-gray-500 mb-3\">\n    \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n    \u003Cspan class=\"font-medium\">루비의 영어일기 — 3\u002F3\u003C\u002Fspan>\n  \u003C\u002Ffigcaption>\n  \u003Cdiv class=\"text-[15px] leading-relaxed text-gray-800 space-y-1.5\">\n    \u003Cp>The client asked if we could approve a new hire on the spot to push the project forward.\u003C\u002Fp>\n    \u003Cp>I gave a calm smile and said, \"I'm not in a position to decide on that. I'll need to run it by my manager first.\"\u003C\u002Fp>\n  \u003C\u002Fdiv>\n\u003C\u002Ffigure>\n\u003Cp>\u003Cstrong>줄별 해설\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>첫 줄: \u003Ccode>approve a new hire on the spot\u003C\u002Fcode> 는 “그 자리에서 새 채용을 승인하다” 를 한 묶음으로 잡는 표현. \u003Ccode>on the spot\u003C\u002Fcode> (즉석에서) 한 마디가 클라이언트의 압박 톤을 그대로 살려줘서 다음 줄의 거절이 더 자연스럽게 받쳐져요.\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>둘째 줄: 본 표현 등장. 끝에 \u003Ccode>I'll need to run it by my manager first\u003C\u002Fcode> 한 줄을 덧붙이는 게 핵심이에요 — 거절이 아니라 “절차상 한 단계 더 거쳐야 한다” 는 신호로 전환되거든요. \u003Ccode>run it by ~\u003C\u002Fcode> 는 비즈니스 단골 동사라 “의견을 먼저 묻다” 그림으로 같이 외워두면 좋아요.\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Cp>\u003Cstrong>Paraphrase\u003C\u002Fstrong>\u003C\u002Fp>\n\u003Cul>\n\u003Cli>본문: \u003Ccode>I'm not in a position to decide on that.\u003C\u002Fcode>\u003C\u002Fli>\n\u003Cli>바꾸기: \u003Ccode>That call is above my pay grade.\u003C\u002Fcode>\u003C\u002Fli>\n\u003C\u002Ful>\n\u003Cp>\u003Ccode>above my pay grade\u003C\u002Fcode> 는 캐주얼한 사내 톤이라 친한 동료끼리는 가볍게 쓰지만 외부 미팅엔 살짝 농담 같아 어울리지 않아요. 클라이언트나 임원 자리에선 \u003Ccode>not in a position to decide\u003C\u002Fcode> 가 깔끔하고, 사내 농담조 자리에선 \u003Ccode>above my pay grade\u003C\u002Fcode> 가 자연스러워요.\u003C\u002Fp>\n\u003Chr>\n\u003Ch2>루비의 일기\u003C\u002Fh2>\n\u003Cimg src=\"https:\u002F\u002Fcdn.encbird.com\u002Fblog\u002Fposts\u002F2026-05-29-decision-polite-no\u002Fscene-4-recap.jpg?w=768\" alt=\"루비·버디·샐리가 함께 일기 노트를 보며 정중한 거절 표현 3개를 정리하는 장면\" width=\"1536\" height=\"864\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"not-prose my-6 w-full h-auto rounded-md border border-gray-200 mx-auto max-w-md\" \u002F>\n\u003Cp>세 표현이 한 호흡으로 어떻게 흐르는지 다시 한 번 읽어보세요. 이 6줄을 그대로 옮겨 적기만 해도 오늘 영어 일기는 끝이에요.\u003C\u002Fp>\n\u003Cfigure class=\"not-prose ruby-diary\" role=\"group\" aria-label=\"Ruby's Tuesday Diary\">\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--tape-pink is-tape-tl\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--tape-yellow is-tape-tr\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--clip is-clip-tr\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n  \u003Cdiv class=\"ruby-diary__paper\">\n    \u003Cfigcaption class=\"ruby-diary__caption\">\n      \u003Cspan aria-hidden=\"true\">🐹\u003C\u002Fspan>\n      \u003Cspan>Ruby's Tuesday Diary\u003C\u002Fspan>\n    \u003C\u002Ffigcaption>\n    \u003Cdiv class=\"ruby-diary__lines\">\n      \u003Cp>The client wanted the full redesign done by Friday, but our team was already booked all week.\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>I took a small breath and said, \"I'm afraid that's not doable. We'd need at least two more weeks.\"\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>The vendor quoted fifty thousand for the project, which was almost double our quarterly cap.\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>I tapped the document gently and said, \"That's outside our budget. Can we negotiate a smaller scope?\"\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>The client asked if we could approve a new hire on the spot to push the project forward.\u003C\u002Fp>\n      \u003Cp>I gave a calm smile and said, \"I'm not in a position to decide on that. I'll need to run it by my manager first.\"\u003C\u002Fp>\n    \u003C\u002Fdiv>\n  \u003C\u002Fdiv>\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--flowers is-flowers-bl\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n  \u003Cspan class=\"ruby-diary__sticker ruby-diary__sticker--stamp is-stamp-br\" aria-hidden=\"true\">\u003C\u002Fspan>\n\u003C\u002Ffigure>\n",1779951273025]