정중하게 거절하는 3마디 — That's not doable / That's outside our budget / Not in a position to decide
비즈니스에서 No 를 외교적으로 풀어내는 표현 3개. 표현당 2줄씩, 총 6줄짜리 영어일기로 직접 써보고 줄마다 해설·패러프레이즈까지 정리했어요.

팟캐스트 · 정중하게 거절하는 3마디 (EP.05)
0:00 / 4:41오늘의 표현 3개
- 01
That's not doable
그건 실행 가능하지 않아요
"I'm afraid that's not doable with our current resources."
참고 · 한국식 `It's impossible` 보다 부드러운 비즈니스 톤. 앞에 `I'm afraid` 를 붙이면 "안타깝지만" 뉘앙스가 더해져 거절을 한 번 감싸주는 효과가 있고, 뒤에 대안 한 줄을 같이 두면 협상 모드로 자연스럽게 넘어가요.
- 02
That's outside our budget
예산을 벗어나요
"That's outside our budget. Can we negotiate a smaller scope?"
참고 · `Too expensive` 가 직설적·뭉뚝한 거절이라면, `outside our budget` 은 회사의 구조적 제약이지 상대 탓이 아니라는 뉘앙스. 거절을 비인격적으로 풀어내고 그대로 협상으로 전환하는 표현이에요.
- 03
Not in a position to decide
결정할 위치에 있지 않아요
"I'm not in a position to decide on that today."
참고 · "내가 결정권이 없다" 를 무례하지 않게 말하는 비즈니스 정석. `I can't decide` 가 능력 문제처럼 들린다면, `not in a position` 은 "내 권한 밖" 이라는 신호라 상대가 기분 나빠하지 않아요.
오늘 글의 목표는 단순해요. 위에 있는 5분짜리 팟캐스트를 들으면서 표현 3개를 익히고, 표현 하나당 2줄씩 — 총 6줄짜리 영어일기를 같이 써보는 거예요. 한 번 보고 그대로 따라 적어도 어색하지 않게 짧고 쉬운 문장으로 골랐고, 줄마다 해설과 paraphrase 한 개씩을 같이 두니 자기 상황에 맞는 문장을 골라 가져다 써보세요.
오늘 루비는 화요일 오후 협력사 미팅에 들어가요. 클라이언트는 금요일까지 풀 리디자인을 끝내자고 하고, 벤더 견적은 분기 예산을 넘고, 마지막엔 새 채용을 그 자리에서 승인해 달라는 요청까지 들어오죠. 한 시간 안에 세 번을 거절해야 하는 미팅 — 그래도 톤은 부드럽게 가져가는 한 호흡을 따라가 볼게요.
① That’s not doable — 일정을 부드럽게 거절하기
상황 — 협력사가 “금요일까지 풀 리디자인을 끝내자” 고 해요. 일정 잡힌 다른 작업까지 보면 사실상 불가능한 스케줄. 한국식으로는 It's impossible 이 입에 떠오르는데, 이건 영어로는 살짝 단호한 통보 톤이에요. 원어민이 협상 자리에서 거절을 부드럽게 풀어내는 한 줄은 I'm afraid that's not doable 이에요.
The client wanted the full redesign done by Friday, but our team was already booked all week.
I took a small breath and said, "I'm afraid that's not doable. We'd need at least two more weeks."
줄별 해설
- 첫 줄:
was already booked all week는 “이번 주 일정이 다 차 있다” 를 한 묶음으로 잡아주는 비즈니스 단골 패턴.booked한 단어로 캘린더가 꽉 차 있는 그림이 살아나요.but으로 한 박자 들어가면 둘째 줄의 거절이 갑작스럽지 않게 들려요. - 둘째 줄: 본 표현 등장.
I'm afraid가 거절을 한 번 감싸주는 쿠션 역할이에요. 그리고 끝에We'd need at least two more weeks처럼 대안 한 줄을 붙이는 게 핵심 — 거절이 협상으로 전환되거든요.
Paraphrase
- 본문:
I'm afraid that's not doable. - 바꾸기:
That's a tough timeline for us to hit.
tough timeline to hit 도 같은 그림이지만 “어렵다 / 닿기 힘들다” 로 살짝 더 우회하는 톤이에요. 임원 미팅이나 외부 클라이언트에선 not doable 이 더 명확해서 협상이 빨라지고, 친한 파트너 팀끼리는 tough timeline 이 부드러워요.
② That’s outside our budget — 예산 거절을 협상으로 바꾸기
상황 — 미팅 중반. 벤더가 분기 예산을 한참 넘는 견적을 들고 와요. 한국식 Too expensive 는 영어로는 직설적이고 뭉뚝하게 들려서 그 뒤로 대화가 끊기기 쉬운데, 원어민들이 자연스럽게 던지는 한 줄은 That's outside our budget 이에요. 거절을 회사의 구조적 제약으로 풀어내면서 바로 협상 모드로 넘어가는 표현이에요.
The vendor quoted fifty thousand for the project, which was almost double our quarterly cap.
I tapped the document gently and said, "That's outside our budget. Can we negotiate a smaller scope?"
줄별 해설
- 첫 줄:
quoted ~ for the project는 “프로젝트에 ~를 견적 냈다” 를 한 묶음으로 잡는 비즈니스 단골 표현.almost double our quarterly cap처럼 숫자 비교를 한 줄에 같이 두면 둘째 줄의 거절이 객관적인 근거로 받쳐져요. - 둘째 줄: 본 표현 등장.
That's outside our budget으로 한 번 감싸고, 바로Can we negotiate a smaller scope?한 줄로 협상으로 전환하는 게 정형 패턴이에요. 거절이 거절로 끝나지 않고 다음 라운드 협상의 시작이 돼요.
Paraphrase
- 본문:
That's outside our budget. - 바꾸기:
That's beyond what we have allocated.
beyond what we have allocated 는 살짝 더 격식 있는 톤이라 임원 미팅이나 외부 콜에서 자연스러워요. 사내 팀 회의처럼 빠르게 협상으로 넘어가는 자리에선 outside our budget 이 가볍고 빠르게 떨어져요.
③ Not in a position to decide — 권한 밖이라고 정중히 미루기
상황 — 미팅 막판. 협력사가 “그러면 새 디자이너 한 명을 우리 쪽에서 바로 채용해 줄 수 있냐” 고 묻는데, 그건 루비 단독으로 결정할 수 있는 사안이 아니에요. 한국식 I can't decide 는 영어로는 살짝 능력 문제처럼 들려서 신뢰를 흘리기 쉬운데, 원어민이 권한 밖이라고 정중히 신호를 보낼 때 쓰는 한 줄은 I'm not in a position to decide 이에요.
The client asked if we could approve a new hire on the spot to push the project forward.
I gave a calm smile and said, "I'm not in a position to decide on that. I'll need to run it by my manager first."
줄별 해설
- 첫 줄:
approve a new hire on the spot는 “그 자리에서 새 채용을 승인하다” 를 한 묶음으로 잡는 표현.on the spot(즉석에서) 한 마디가 클라이언트의 압박 톤을 그대로 살려줘서 다음 줄의 거절이 더 자연스럽게 받쳐져요. - 둘째 줄: 본 표현 등장. 끝에
I'll need to run it by my manager first한 줄을 덧붙이는 게 핵심이에요 — 거절이 아니라 “절차상 한 단계 더 거쳐야 한다” 는 신호로 전환되거든요.run it by ~는 비즈니스 단골 동사라 “의견을 먼저 묻다” 그림으로 같이 외워두면 좋아요.
Paraphrase
- 본문:
I'm not in a position to decide on that. - 바꾸기:
That call is above my pay grade.
above my pay grade 는 캐주얼한 사내 톤이라 친한 동료끼리는 가볍게 쓰지만 외부 미팅엔 살짝 농담 같아 어울리지 않아요. 클라이언트나 임원 자리에선 not in a position to decide 가 깔끔하고, 사내 농담조 자리에선 above my pay grade 가 자연스러워요.
루비의 일기
세 표현이 한 호흡으로 어떻게 흐르는지 다시 한 번 읽어보세요. 이 6줄을 그대로 옮겨 적기만 해도 오늘 영어 일기는 끝이에요.
The client wanted the full redesign done by Friday, but our team was already booked all week.
I took a small breath and said, "I'm afraid that's not doable. We'd need at least two more weeks."
The vendor quoted fifty thousand for the project, which was almost double our quarterly cap.
I tapped the document gently and said, "That's outside our budget. Can we negotiate a smaller scope?"
The client asked if we could approve a new hire on the spot to push the project forward.
I gave a calm smile and said, "I'm not in a position to decide on that. I'll need to run it by my manager first."
읽고 끝나면 다음 출근길에 같은 표현이 떠오르지 않아요. 오늘 본 9줄 중 한 줄만 골라 오늘 저녁에 직접 써보세요. 그날 있었던 일을 영어 일기로 남기는 가장 빠른 방법은 잉크버드 영어 일기 가이드 한 번 읽고 시작하는 거예요. 한국어로 답해도 AI가 8문장짜리 영어 일기로 다듬어 주니, 영어 작문이 처음이어도 5분이면 한 편이 끝나요.
— 루비